SECTION 8

1. GENERAL USE
2. SECTION 8 + "TO SURU(=DO)"( be about to - TIME; try to - MEANS )
3. SECTION 8 + "TO(=THAT) OMO-U(=THINK)" (One thinks that one will  )
4. SECTION 8 + "TO(=THAT) I-U(=SAY)" ( One says: "Let us ・・・ )
5. SECTION 8 + "TO" + SECTION 2 + "MAI TO" ( whether or not )
1. GENERAL USE

 Verbs conjugated in this section are of the same meaning as those suffixed with "mashoo(=Let us;I will)" in SECTION 2 on the CARD.

EX. Ano kissa-ten de koohii-o no-moo.         - SECTION 8
    Ano kissa-ten de koohii-o no-mi mashoo.     -
SECTION 2
   (=Let us drink a cup of coffee at the coffee shop.)


 Those formed through SECTION 8 are simple forms those suffixed with "mashoo" in SECTION 2.As is often the case with other simple forms such as "no-nda(=drink)",this simple form is rude when it is used at the end of a sentence.However,it is not rude but often advisable to use it in the middle of a sentence.

EX. Yuu-shoku ni pasta-o tsuku-roo.        - RUDE
   (=Let's make pasta for dinner.)
   Tanaka-san-ni ashta denwa-shi-yoo ka.   -
RUDE
   (=Shall we call Mr.Tanaka tomorrow?)

     Atode tabe-yoo to Abe-san-wa i-i-mashta. - ADVISABLE
   (=Mr.Abe said: "Let's eat later".)
    Rai-nen Mexico e i-koo to omo-i-mas.     -
ADVISABLE
   (=I think I will go to Mexico next year.)

- to the TOP


2. SECTION 8 + "TO SURU(=DO)"( be about to -
TIME; try to - MEANS )


 By adding "to suru(=do)" to a verb conjugated through SECTION 8,we can make the two meanings,"time" and "means".

EX. Dekake-yoo to shta toki,jishin-ga oki-mashta.
   (=An earthquake occured when I was about to leave home.)

    Chuu-shoku-o tabe-yoo to shta toki,Noda-san-ga ki-mashta.
   (=When I was about to have lunch,Ms.Noda came.)

    Sakana-o ya-koo to shte( or ya-koo to shta toki ),yubi-o ya-ki-mashta.
   (=Trying to roast( or When I tried to roast) fish,I burned my finger.)

    Glass-o ara-woo to shte( or ara-woo to shta toki ),kowa-shi-mashta.
   (=Trying to wash ( or When I tried to wash ) the glass,I broke it.)


 In sentences like the above first and the second examples,in which emphasis is placed only on time,we can not use the type of "dekake-yoo to shte(=trying to leave home)" and "tabe-yo to shte(=trying to eat)" which stress means.
 In the third and the fourth examples,we can put emphasis in two ways;that is,one on time and the other on means.Accodingly,there are two forms of expression in Japanese as well as English.


- to the TOP

3. SECTION 8 + "TO(=THAT) OMO-U(=THINK)" (One thinks that one will ・・ )

EX. Atarashi-i paso-kon-o ka-woo to omo-i-mas.
   (=I think I will buy a new personal computer.)

     Ken-ni hon-o kae-su yoo ni denwa-shi-yoo to omo-i-mashta.
   (=I thought that I would call Ken so as to return my book.)


- to the TOP

4. SECTION 8 + "TO(=THAT) I-U(=SAY)" ( One says: "Let us ・・・ )

 There is no distinction in Japanese between direct and indirect speeches.You will find no difference between the two translations in Japanese in the following examples:

EX. Okada-san-ni speech-o suru yoo ni tano-moo to Wada-san-wa i-i-mas.
   (=Mr.Wada says: "Let's ask Mr.Okada to make a speech.)
   (=Mr.Wada says that we will ask Mr.Okada to make a speech.)


     Aoki-san-wa eki de Yano-san-ni a-tta to i-i-mashta.
   (=Mr.Aoki said: "I met Ms.Yano at the station.")
   (=Mr Aoki said that he had met Ms.Yano at the station.)


- to the TOP

5. SECTION 8 + "TO" + SECTION 2 + "MAI TO" ( whether or not )

 For the negative of "mashoo(=Let's)" ,we use "mai" mentioned in SECTION 2 .When it is suffixed to a verb,however,the conjugation is not definite.For nstance,some say "i-ki mai" and others "i-ku mai".We use "i-ku" rather than "i-ki".
EX.
 Ken-ga i-koo to i-ki( or i-ku ) mai to( or ga ), watashi-wa kama-i-masen.
    (=I don't care whether Ken will go there or not.)
   Tetsuda-woo to tetsuda-u mai to, Aoki-san-wa shippai-suru deshoo.
   (=Whether or not we help him,Mr.Aoki will fail.)


 We also have another expression for this as follows:

EX. Ken-ga itte mo i-ka nakute mo,watashi-wa kama-i-masen.
   (=I don't care even if Ken goes there or even if he does not go.)

     Abe-san-ga kite mo ko nakute mo,juu-ji ni kaigi-o hajime-mas.
   (=Whether or not Ms.Abe comes,we will open the meeting at 10.)

    Crdit de ka-woo to genkin de ka-woo to,nedan-wa onaji des.
    Credit de ka-tte mo genkin de ka-tte mo,nedan-wa onaji des.
   (=Whether you buy it on credit or in cash,the price will be the same.)


- to the TOP

   
inserted by FC2 system